La ville de Saint-Denis joue la carte de l’innovation. Ce matin, à l’occasion de sa réunion du conseil municipal, tous les propos tenus ont été traduits en langue des signes.
Pour une première, c’est une première. La ville de Saint-Denis n’en finit pas d’étonner ses administrés. Pas plus tard que ce matin, à l’occasion du conseil municipal, l’équipe a joué la carte de l’innovation en traduisant le conseil en langue des signes de l’Association réunionnaise de parents déficients auditifs, connue sous le sigle Arpeda.
C’est donc une première dans le chef-lieu, ici sur l’île de la Réunion, et même peut-être une première sur le territoire national. Cette nouveauté permet ainsi aux sourds et malentendants de comprendre mot pour mot ce qui se trame au sein d’un conseil municipal public.
Durant le conseil municipal, deux expertes en matière de langue des signes, Colombine Grondin et Simille Pulchery qui ont donc eu l’insigne honneur d’effectuer cette lourde tâche, préparée en amont d’arrache-pied depuis plusieurs jours afin de leur rendre la réunion du conseil municipal le plus accessible possible.
On peut aisément comprendre qu’en inaugurant ce genre d’action en faveur des sourds et des malentendants, la ville de Saint-Denis tient à donner l’exemple aux autres communes réunionnaises qui ne tarderont pas, il faut l’espérer, à suivre le bon chemin. Car tant d’efforts doivent être faits au profit des personnes handicappés, et ce quel que soit leur handicap.
Aux autres élus réunionnais maintenant d’emboîter le pas des conseillers dyonisiens pour que le compte-rendu des conseils municipaux soient ouverts à celles et ceux qui n’ont pas la chance d’entendre.